مرقس 1:1 دراسة وتحليل

كتبت بواسطة HABIB_YASO3 | | في الثلاثاء، 7 يونيو 2011 الساعة 10:48 م



بَدْءُ إِنْجِيلِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ابْنِ اللَّهِ (مرقس1:1)









᾿Αρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. (Mark i. 1)

المشكلة في هذه الآية الشق الأخير حيث أن بعض المخطوطات لا تضع عبارة " ابن الله " مثل المخطوطات [1]
Θ 28
والترجمة السريانية الفلسطينية و بعض الترجمات القبطية الصعيدية والارامية

أدلة الإثبات
المخطوطات اليونانية

المخطوطة الاسكندرية القرن الخامس









المخطوطة السينائية القرن الرابع








ملاحظة : المخطوطة السينائية تم تصحيح هذه القراءة من قبل الناسخ الأول لها





المخطوطة الفاتيكانية القرن الرابع













مخطوطة واشنطن القرن الرابع/الخامس














مخطوطة 1432 تعود للقرن الثاني عشر















مخطوطة 676 تعود للقرن الثالث عشر









مخطوطات اخرى : [2] و
D L 2427 Δ ƒ1 ƒ13 33 180 205 565 579 597 700 892 1006 1010 1071 1243 1292 1342 1424 1505 Byz




الترجمات
الترجمة اللاتينية الفلجاتا

Mar 1:1 initium evangelii Iesu Christi Filii Dei


والترجمات الاتينية هي
ita itaur itb itc itd itf itff2 itl itq itr1

الترجمة السريانية البشيتا
ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ




و الترجمة السيريانية الهيراقلية و الترجمة القبطية الصعيدية و الترجمة القبطية البحيرية و الترجمة القوطية و الترجمة الجيورجية و الترجمة السلافية و الترجمة الإثيوبية





(ALAB)هذه بداية إنجيل يسوع المسيح ابن الله:

(2SVD)بدء إنجيل يسوع المسيح ابن الله:

(GNA)بشارة يسوع المسيح ابن الله،

(JAB)بدء بشارة يسوع المسيح آبن الله:

(ASB)بداية البشرى بعيسى المسيح ابن الله.

(ISV) This is the beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
(KJV) The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

(NIV) The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God.


ASV RSV NASV NEB TEV وترجمات اخرى مثل :



الاقتباسات الابائية

القديس ايريناوس اسقف ليون 115-125 ميلادي

Wherefore Mark also says: “The beginning of the Gospel of Jesus Christ, the Son of God [Irenaeus Against Heresies] [3]


وهكذا يقول مرقس أيضا : بدء إنجيل يسوع المسيح ابن الله



يقول ايضا

5. Wherefore also Mark, the interpreter and follower of Peter, does thus commence his Gospel narrative: “The beginning of the Gospel of Jesus Christ, the Son of God[Irenaeus Against Heresies][4]


وهكذا مرقس مترجم و رفيق لبطرس يبداء بسرد أنجيله : بدء إنجيل يسوع المسيح ابن الله



والقديس ايريناوس كان يسمع عظات القديس الشهيد بوليكربس والذي بدوره كان تلميذ ليوحنا الانجيلي [5]


سبب الحذف
يعود سبب حذف عبارة " ابن لله " من بعض المخطوطات والشواهد الى خطاء نسخي , هناك ما يسمى الأسماء المقدسة وهو اختصار لبعض الأسماء وقد قفزت عين الناسخ بسبب التشابه الكبير وتكرار حرف ابسيلون

يقول دانيل والاس

in uncial ******, would have looked like this: ΙΥΧΡΥΥΥΘΥ. With all the successive upsilons an accidental deletion is likely. Further, the inclusion of υἱοῦ θεοῦ here finds its complement in 15:39, where the centurion claims that Jesus was υἱὸς θεοῦ (huios theou, “son of God”). [6]


في مخطوطات الخط الكبير , سيبدو بهذا الشكل___ تكرار حرف ابسيلون كان السبب في حذفها

showing that there is a significantly higher possibility of accidental scribal omission in a case like this[7]


تبين ان هناك احتمال كبير من حذف عرضي في مثل هذه الحالة



يقول روجر اومنسون

The evidence is rather evenly divided on whether the words υἱοῦ θεοῦ (son of God) are original or are a later addition. On the one hand, they may have been original but were accidentally omitted by a copyist. Since Χριστοῦ and θεοῦ were often abbreviated as ΧΥ and ΘΥ, it would have been easy for the eye of a copyist to jump from the one word to the other. Also the combination of manu******s supporting the longer reading is extremely strong. On the other hand, the shorter reading is an old reading, and copyists often expanded titles of books. To indicate doubt about the original reading, the words υἱοῦ θεοῦ have been put in brackets.[8]

يقول بروس ميتزجر

The absence of υἱοῦ θεοῦ in א* Θ 28c al may be due to an oversight in copying, occasioned by the similarity of the endings of the nomina sacra. On the other hand, however, there was always a temptation (to which copyists often succumbed)1 to expand titles and quasi-titles of books. Since the combination of B D W al in support of υἱοῦ θεοῦ is extremely strong, it was not thought advisable to omit the words altogether, yet because of the antiquity of the shorter reading and the possibility of scribal expansion, it was decided to enclose the words within square brackets. [9]



COMMENTS: The words "the Son of God" are in brackets in the UBS text. Some of the evidence listed above for this reading has "Son of the God." While it is possible that the words were added by copyists, it is more likely that they are original and were accidently omitted when copyists' eyes jumped from the word "Christ" to "God," both of which have the same ending in Greek.[10]

عبارة " ابن الله " بين قوسين في نسخة جمعية الكتاب المقدس المتحدة . بعض الادلة المذكورة لهذه القراءة تتضمن " ابن الله " , في حين انه من الممكن ان الكلمات اضيفت من قبل الناسخ , من الارجح ان تكون أصلية وحذفت بطريق الخطاء عندما قفزت عين الناسخ من " المسيح " الى " الله " وكلاهما له نفس النهاية باليوناني




من الواضح أن حذف " ابن الله " هو عن طريق خطاء ناسخ وهناك قاعدة نقدية تقول( ما يتضح انه خطاء ناسخ يرفض حتى لو كان له دعما جيدا من المخطوطات) [11] إذا يجب رفض حذف هذه العبارة من الناحية العلمية , من الواضح أن الدليل الخارجي و أراء العلماء يدعم وبشكل كبير قراءة "ابن الله" وانه لا يوجد سبب من اجل اضافتها .




لو سلمنا جدلا أن قراءة "ابن الله" في مرقس 1:1 ليست أصلية كما يريدها الإخوة المسلمين , هل سيؤثر ذلك على العقيدة المسيحية بان المسيح هو ابن الله ؟
معمودية الرب يسوع المسيح

Mar 1:9وَفِي تِلْكَ الأَيَّامِ جَاءَ يَسُوعُ مِنْ نَاصِرَةِ الْجَلِيلِ وَاعْتَمَدَ مِنْ يُوحَنَّا فِي الأُرْدُنِّ.
Mar 1:10وَلِلْوَقْتِ وَهُوَ صَاعِدٌ مِنَ الْمَاءِ رَأَى السَّمَاوَاتِ قَدِ انْشَقَّتْ وَالرُّوحَ مِثْلَ حَمَامَةٍ نَازِلاً عَلَيْهِ.
Mar 1:11وَكَانَ صَوْتٌ مِنَ السَّمَاوَاتِ: «أَنْتَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي بِهِ سُرِرْتُ!».

قائد المائة

Mar 15:39وَلَمَّا رَأَى قَائِدُ الْمِئَةِ الْوَاقِفُ مُقَابِلَهُ أَنَّهُ صَرَخَ هَكَذَا وَأَسْلَمَ الرُّوحَ قَالَ: «حَقّاً كَانَ هَذَا الإِنْسَانُ ابْنَ اللَّهِ!»


الارواح النجسة

Mar 3:11وَالأَرْوَاحُ النَّجِسَةُ حِينَمَا نَظَرَتْهُ خَرَّتْ لَهُ وَصَرَخَتْ قَائِلَةً: «إِنَّكَ أَنْتَ ابْنُ اللَّهِ!»

واضح أن بنوة المسيح لله هو جزء من تعاليم إنجيل مرقس ولا تقتصر على أية واحدة فقط , ولا يوجد أي عقيدة مسيحية معرضة للخطر بسبب القراءات المختلفة



الملاك

Luk 1:35فَأَجَابَ الْمَلاَكُ: «اَلرُّوحُ الْقُدُسُ يَحِلُّ عَلَيْكِ وَقُوَّةُ الْعَلِيِّ تُظَلِّلُكِ فَلِذَلِكَ أَيْضاً الْقُدُّوسُ الْمَوْلُودُ مِنْكِ يُدْعَى ابْنَ اللهِ.



يوحنا المعمدان

Joh 1:34وَأَنَا قَدْ رَأَيْتُ وَشَهِدْتُ أَنَّ هَذَا هُوَ ابْنُ اللَّهِ».

الشيطان

Mat 8:29وَإِذَا هُمَا قَدْ صَرَخَا قَائِلَيْنِ: «مَا لَنَا وَلَكَ يَا يَسُوعُ ابْنَ اللَّهِ؟ أَجِئْتَ إِلَى هُنَا قَبْلَ الْوَقْتِ لِتُعَذِّبَنَا؟»






1Jn 5:5 مَنْ هُوَ الَّذِي يَغْلِبُ الْعَالَمَ، إِلاَّ الَّذِي يُؤْمِنُ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ ابْنُ اللهِ؟





[1] UBS , 4ed , p.117
[2] Ibid
[3] The Ante-Nicene Fathers Vol.I , p.441
[4]The Ante-Nicene Fathers Vol.I , p.425
[5]http://st-takla.org/Saints/Coptic-Orthodox-Saints-Biography/Coptic-Saints-Story_407.html, http://en.wikipedia.org/wiki/Irenaeus
[6]Biblical Studies Press: The NET Bible First Edition Notes. Biblical Studies Press, 2006; 2006, Mk 1:1
[7]Ibid
[8]Omanson, Roger L. ; Metzger, Bruce Manning: A Textual Guide to the Greek New Testament :, 2006, p. 56

[9] Metzger, Bruce Manning ; United Bible Societies: A Textual Commentary on the Greek New Testament, Second Edition a Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament (4th Rev. Ed.). London; New York : United Bible Societies, 1994, p. 62
[10]http://bible.ovc.edu/tc/lay04mrk.htm
[11] Finegan, Jack: Encountering New Testament Manu******s: A Working Introduction to Textual Criticism 1974, p. 63

صحة و موثوقية العهد الجديد

كتبت بواسطة HABIB_YASO3 | | في الخميس، 2 يونيو 2011 الساعة 2:26 م

صحة و موثوقية العهد الجديد







التحريف , أن ما يلفت النظر في هذه اللعبة هي السطحية والعجرفة , ثم نجد كيف أن الناس أصبحوا مرتبكين و ممسوكين داخل دوامة تكرار تعابير الآخرين .




يقول فريدريك كينيون المدير السابق للمتحف البريطاني

It is reassuring at the end to find that the general result of all these discoveries and all this study is to strengthen the proof of the authenticity of the ......ures, and our conviction that we have in our hands, in substantial integrity, the veritable Word of God. [1]



و هذا شيء مطمئن في النهاية لإيجاد إن النتائج العامة لكل تلك الاكتشافات و كل الدراسة لتدعم أثبات صحة الكتاب المقدس, و قناعتنا بأنه نملك بين أيدينا, بنزاهة متينة, كلمة الله الصحيحة.





ويقول ايضا


the last foundation for any doubt that the ......ures have come down to us substantially as they were written has now been removed [2]



أخر أساس لأي شك أن الكتاب المقدس قد وصل ألينا جوهريا كما كتب , هذا الشك قد زال ألان







يقول الدكتور بارت أيرمان ( بارت أيرمان ليس بحجة علينا ولكن لمن لا يريد ان يرى إلا ما يراه بارت أيرمان اكتب لهم هذه الشهادة )

Textual scholars have enjoyed reasonable success at establishing, to the best of their abilities [3]


العلماء النصيين تمتعوا بنجاح معقول فى إرساء النص الأصلى للعهد الجديد، بأفضل ما لديهم من قدرات






اثنان من اكبر العلماء بالنقد النصي , ويستكوت و هورد يقولان



But this ease and simplicity is in fact the mark of evidence too scanty to be tested ; whereas in the variety and fullness of the evidence on which it rests the text of the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among prose writings. [4]




لكن هذه السهولة و البساطة في الحقيقة علامة الدليل الغير كافي لاختياره , بينما التنوع والكمال للدليل الذي يبقى نص العهد الجديد ثابت بلا شك ويجعله متفردا بين الكتابات الأدبية





يقول كينيث بوا

The New Testament can be regarded as 99.5 percent pure, and the correct readings for the remaining 0.5 percent can often be ascertained with a fair degree of probability by the practice of textual criticism. [5]





يمكن اعتبار العهد الجديد نقي بنسبة 99.5 بالمية , والقراءات ال0.5 بالمية المتبقية يمكن التأكد من مدى صحتها من خلال درجه مقبولة من الاحتمالات من خلال تطبيق النقد النصي.







يقول فيليب كومفورد

New Testament textual critics dedicated to the task of textual criticism should be enthusiastic and optimistic about recovering the original wording of the Greek New Testament because we have so many early and reliable manu......s. The time gap between the autographs and the extant copies is quite close—no more than one hundred years for most of the books of the New Testament. Thus, we are in a good position to recover most of the original wording of the Greek New Testament. [6]




النقاد النصية للعهد الجديد المكرس لمهمة النقد النصي يجب أن يكون متحمسا ومتفائل بشأن استعادة الكلمات الأصلية اليوناني العهد الجديد لأنه نمتلك عدد كبير من المخطوطات في وقت مبكر و موثوق بها , الفجوة الزمنية بين المخطوطات الأصلية والنسخ الباقية حقا لا يزيد عن 100 سنة لمعظم كتب العهد الجديد , فإننا في وضع جيد لاستعادة الكلمات الأصلية اليوناني العهد الجديد





يقول بول ويجنر

Textual criticism is not a matter of making negative comments or observations about the biblical text; instead it is the process of searching through the various sources of the biblical texts to determine the most accurate or reliable reading of a particular passage. It can, in fact, actually lead to increased confidence in the reliability of the biblical texts [7]



النقد النصي ليست مسألة صنع التعليقات او ملاحظات سلبية حول نص الكتاب المقدس بل هو عملية البحث من خلال مصادر مختلفة لنصوص الكتاب المقدس لتحديد القراءة الاكثر موثوقية , ويمكن أن يؤدي بالواقع إلى زيادة الثقة بالاعتماد على نصوص الكتاب المقدس







عدد مخطوطات العهد الجديد 5.700 مخطوطة






ويقول فيليب كومفورد

No other work of Greek literature can boast of such numbers [8]



ولا يمكن لآي عمل بالأدب اليوناني أن يتباهى ( يتفاخر ) بمثل هذه الأرقام






يقول ديفيد الان بلاك


The sheer number of witnesses to the text of the New Testament makes it virtually certain that the original text has been preserved somewhere among the extant witnesses [9]





العدد الكبير من شهود نص العهد الجديد يجعل من اليقين فعليا انه تم الحفاظ على النص الأصلي في مكان ما من الشهود





يقول ايضا

”. In general, any claim that suggests absence of the physical autograph equals absence of textual reliability or biblical authority is bogus. The manu...... copies we possess remain substantially identical to the autographs. [10]




أي زعم يوحي إن غياب الأصول المادية يساوي غياب الموثوقية النصية أو السلطة الكتابية هو زائف , نسخ المخطوطات التي نمتلكها تبقى مطابقة للأصول بشكل جوهر






يقول البعض معترضا أن عدد القراءات بالعهد الجديد كثيرا جدا وقد تفوق عدد كلمات العهد الجديد



أن ترتيب الكلمات باللغة اليونانية مختلف عن اللغة الانجليزية على سبيل المثال عندما أقول بالانجليزي " الكلب يعض الرجل " يختلف عن " الرجل يعض الكلب " ولكن هذا غير موجود وغير مهم باليونانية [11] أن ترتيب الكلمات قد يتبدل قد يكتب الكلمات الصحيحة لكن ترتيب مختلف لكن هذا أمر لا يدعو للقلق لان اللغة اليونانية تعتمد على التعريفات




يشرح دانيال والاس [12]



ثانياً، إيرمان يُبالغ فى نوعية القراءات بينما يكاد لا يتحدث عن عددهم. يقول:هناك قراءات فى مخطوطاتنا أكثر من كلمات العهد الجديد. فى مكان آخر يقول أن عدد القراءات مُرتفع جداً لدرجة 400000 قراءة. هذا حقيقى فعلاً، لكنه مُضللاً. أى شخص يُدرِس النقد النصى للعهد الجديد، يعرف ان هذه الحقيقة هى فقط جزء من الصورة، و أنها إذا تُرِكت هكذا امام القارىء بلا شرح، فإنها تُقدِم صورة مُشوهة. فى الوقت الذى ينكشف فيه ان الغالبية العظمى من هذه الخلافات غير هامة - تتضمن إختلافات فى التهجئة لا يُمكن حتى ترجمتها، ادوات تعريف للأسماء العلم، تغيير ترتيب الكلمات، و ما الى ذلك - و أن أقلية صغيرة جداً من القراءات، تغير معنى النص، فإن الصورة الكاملة تظهر فى الجوهر. فعلياً، مجرد 1 % من القراءات النصية لها معنى و قابلة للتطبيق. لكن الإنطباع الذى يعطيه إيرمان احياناً خلال الكتاب - و يُكرره فى حواراته - هو إنعدام الثقة بالجملة حول الكلمات الأصلية، و هى رؤية متطرفة بعيداً عما يتقبله هو.


يُمكننا شرح الأمور بهذه الطريقة. هناك تقريباً 138000 كلمة فى العهد الجديد اليونانى. الإختلافات في المخطوطات، الترجمات، الآباء، تُكون نحو ثلاث أضعاف هذا الرقم. للوهلة الأولى، فهذه كمية مُدهشة. لكن فى ضوء الإحتماليات، فهى، عملياً، تافهة. كمثال، تأمل الطرق التى يُمكن أن نقول بها يسوع يُحِب بولس باليونانية:





1. ᾿Ιησοῦςἀγαπᾷ Παῦλον
2. ᾿Ιησοῦςἀγαπᾷ τὸν Παῦλον
3. ὁ᾿Ιησοῦς ἀγαπᾷ Παῦλον
4. ὁ᾿Ιησοῦς ἀγαπᾷ τὸν Παῦλον
5. Παῦλον᾿Ιησοῦς ἀγαπᾷ
6. τὸν Παῦλον᾿Ιησοῦς ἀγαπᾷ
7. Παῦλον ὁ᾿Ιησοῦς ἀγαπᾷ
8. τὸν Παῦλονὁ᾿Ιησοῦς ἀγαπᾷ
9. ἀγαπᾷ᾿Ιησοῦς Παῦλον
10. ἀγαπᾷ᾿Ιησοῦς τὸν Παῦλον
11. ἀγαπᾷὁ᾿Ιησοῦς Παῦλον
12. ἀγαπᾷὁ᾿Ιησοῦς τὸν Παῦλον
13. ἀγαπᾷ Παῦλον᾿Ιησοῦς
14. ἀγαπᾷ τὸν Παῦλον᾿Ιησοῦς
15. ἀγαπᾷ Παῦλον ὁ᾿Ιησοῦς
16. ἀγαπᾷ τὸν Παῦλον ὁ᾿Ιησοῦς


وعندما نضع مكان " يسوع " مثلا " المسيح " أو " الرب " او " الرب يسوع " او " الرب يسوع المسيح او " يسوع المسيح " فتتضاعف اعداد القراءات





بروس ميتزجر



عندما سال لي ستروبل سؤال عن الاختلافات وتأثيرها على العقيدة المسيحية فكانت أجابة بروس ميتزجر [13]



ثم أثرت أهم مسألة " كم عدد تعاليم وعقائد الكنيسة المعرضة للخطر بسبب هذه الاختلافات ؟ "



فأجاب بثقة " أنا لا اعرف أي عقيدة معرضة للخطر "



" فأهم هذه التغيرات لا تسقط أي عقيدة من عقائد الكنيسة "






[1] Wegner, Paul D.: A Student's Guide to Textual Criticism of the Bible : Its History, Methods & Results. Downers Grove, Ill. : InterVarsity Press, 2006, p. 25

[2] Frederic G. Kenyon - Wikipedia, the free encyclopedia

[3] Ehrman, Bart D. ; Holmes, Michael W.: The Text of the New Testament in Contemporary Research : Essays on the Status Quaestionis. Grand Rapids, MI. : Eerdmans, 1995, p. 375


[4] Westcott and Hort , The New Testament in the original Greek : introduction and appendix , 1882 , p . 278

[5]http://bible.org/article/how-accurate-bible


[6] Comfort, Philip: Encountering the Manu......s : An Introduction to New Testament Paleography & Textual Criticism. 2005, p. 289

[7] Wegner, Paul D.: A Student's Guide to Textual Criticism of the Bible : Its History, Methods & Results. Downers Grove, Ill. : InterVarsity Press, 2006, p. 24

[8] Comfort, Philip: Encountering the Manu......s : An Introduction to New Testament Paleography & Textual Criticism. 2005, p. 56

[9] Black, David Alan: New Testament Textual Criticism : A Concise Guide. Baker Books, 1994, p. 24

[10]http://www.daveblackonline.com/interview_with_maurice_robinson2.htm


[11] Jeremy Duff , The Elements of New Testament Greek 2005 , p.26

[12]http://bible.org/article/gospel-according-bart
قام بترجمته الأخ فادي وهو موجود في مدونته الإيمان العلمي
http://scholarly-faith.blogspot.com/2009/06/blog-post_23.html


[13] لي ستروبل . القضية المسيح . ترجمة سعد مقاري . ص.83

اسم محمد بالكتاب المقدس 2

كتبت بواسطة HABIB_YASO3 | | في الجمعة، 6 أغسطس 2010 الساعة 1:55 م

بسم الاب و الابن و الروح القدس الاله الواحد امين


كنت قد كتبت موضوع عن اسم محمد بالكتاب المقدس و سوف اقوم هنا باضافة بعض القواميس العبرية التي تؤكد معنى الكلمة و زيف من يدعي انها تشير الى محمد رسول الاسلام

وهذه صورة للقواميس



A Hebrew & Chaldee lexicon to the Old Testament p.797







A complete Hebrew-English pocket-dictionary to the Old Testament p.173







Students' Hebrew and Chaldee dictionary to the Old Testament p.388




هل يوجد كلمات غير لائقه في العدد نش 5: 4 ؟

كتبت بواسطة HABIB_YASO3 | | في الاثنين، 10 مايو 2010 الساعة 3:19 م

هل الاصحاح الخامس من سفر نشيد الانشاد به كلمات غير لائقه ؟
هذا رد الدكتور هولي بايبل على شبهة غير لائقة من احد المسلمين

لقراءة البحث من هنا